Wu Bing 2008, BA (Hons) Finance, Accounting and Management

14 July 2018

Wu Bing

2008, BA (Hons) Finance, Accounting and Management

吴冰 2008届 金融财务与管理毕业生

UNNC的学习生涯是人生很好的锻炼,将来,我们也需要保持好我们的冲劲和拼搏精神,不要好高骛远,不要不接地气,也不要轻言放弃,才能既无愧于自己的“芳华”,也“厉害了我们的诺大”。

(2018年7月14日)

图片

图片



Dear President Yang Fujia, faculty, alumni, friends, proud parents, and my lovely UNNC fresh graduates of 2018, I am the graduate of class 2008, the first batch of student in UNNC.

敬爱的杨福家校长,亲爱的老师们,校友们,家长们,2018届的毕业生们,大家好,我是诺大金融财务与管理专业2008年毕业生,你们第一届的学姐。


Today is a day of joy and celebration, of happy endings and new beginnings, of families and friends, of achievements and hopes. Today, I’m honored to be with you here for your commencement.

今天是意义非凡的一天,在座的毕业生们将挥别母校,开启人生新的征程。今天我很荣幸能和你们一起参加毕业典礼。


From now on, UNNC will forever be your Spiritual Homeland, the place of your gorgeous youth, and the place that you sometimes complained about when you were here, but will not allow people to say a negative word towards when you walk off this campus.

从此之后,诺大将会是你们永远的精神家园,是你们记忆的芳华地,是你们在校时偶尔抱怨,出了校门却不允许任何人说一句不好的母校。


Looking at our beautiful campus today, it actually has stayed much alike as it was 10 years ago, except that in the first year of 2005, when we first moved to this campus, it was in the middle of nowhere. Trees were much shorter than they are today, numbers of buildings are much fewer, Starbucks was 30 miles away, about an hour drive, and there’s only 245 of us as the first batch students.

看到今天的母校,我内心满怀感慨,跟十年前相比,学校虽然有所改变,但始终保持着良好的氛围和环境,进入这里,就像进入一个世外桃源。回首13年前,当我们第一次搬入这个校园的时候,校园的建设并未完成,周边也都是农田,没有商业区,星巴克,是要坐一小时车到天一广场才有的。我们第一届当时只有245个学生,所以我们有时感慨,当年有勇气来读这个书也是缘分。


And now we have around 8000 students, all most 33 times bigger than the first year, and the enrollment score of joining UNNC is at least 40-50 more than a tier 1 university score line,meaning that UNNC has publically recognised as a place to breeding future talents. We should all be proud of it.

时至今日,我们有差不多8000多位在校生,是第一届的33倍,我校的录取分数普遍至少比一本线高40-50分,这代表,宁诺已经被公众所认可及向往,成为了培养未来精英的摇篮。我们都该为母校的发展感到自豪。


Today as you graduate and begin anew, I am honored to be here to share with you some of my thoughts and my stories of personal development.

作为UNNC第一届毕业生,我很高兴今天可以站在这里,分享我毕业后自我成长道路上的故事和想法。


First of all, one of the most important things I've learned from UNNC, is that always have a strong determination. I always wish this for myself, and I wish this for you.

首先,我在诺大学到的一个重要道理是,我认为无论何时何地,我们都要保持自己坚定的意志和决心。



这里,我想跟学弟学妹们分享一下我找第一份工作的故事.


In 2009, with the background of a serious financial crisis, I got my master’s degree and was determined to find a job in London, and I succeeded, I am the first of the first batch of UNNCERs to get a job offer in London.

2009年,我硕士毕业,计划在英国留下工作。但是那个时候,在金融危机的阴影下,很多公司关闭了招聘通道,大量裁员,英国本土的毕业生也面临毕业既失业的情况。而作为英语非母语的外来学生,要找到工作更是难上加难,但是我成功的找到了工作,成为了第一个在伦敦就业的第一届学生。


Looking back to that period of time, that year UK was in the shadow of financial crisis, lots of companies tend to reduced their number of staff rather than employing more. As a foreign graduate, with families and resources mainly in other side of the earth, I realised that all I have is my strong determination. So I decided to be resolute and cut off any means of retreat.

回首那段时光,印象最深的是我破釜沉舟的决心。


After my master’s graduation, I refused the financial support from my family, only live with my own earnings, I did not looking at any chances that were based outside UK, By doing that, I succeeded and happily worked in London for about 2 years.

毕业后,我坚持不用家里一分钱,在伦敦的所有开销都是自己打工赚的。同时,我当时不看任何英国以外的工作机会。也许就是这种不给自己退路的草根精神,使我最后成功的在伦敦留下,愉快的工作了两年。


From this experience, I found that if you have a strong determination to do something, you would be supervised by yourself of what you can do.

这是一段让人难忘的历程,从这段经历里,我学习到一个道理,如果下定决心要去做一个事情,迸发出来的力量是会让自己都吃惊的。


I have always kept my determination. In July when I meet our USA branch’s manager, he said that: Bing I think you are a warrior. And I am glad he said so.

直到现在我都保持着这个拼命三娘的状态, 我想我会一直保持下去。上个月我见到我们美国分公司经理,他说了一句话让我印象深刻,他说:冰我觉得你像是一位女战士。我觉得他这么评价很中肯。


So my suggestion is,  don’t hesitate to challenge yourself, be brave and try to do the things that you think are difficult. Once you’ve started, you may find out that it is not so difficult as you have imagined. And whether or not you achieved your goal, the experience of doing that will be a treasure of your life.

所以我建议在座的毕业生们可以尝试去做你认为困难的事,一旦正真开始做起来了,你会发现其实没有那么难。同时,不管这个事情最后是否做成功,都会是人生一份宝贵的财富。


Secondly, try your best to do things down to earth.

第二点,我希望同学们学习一定的草根精神,做事要接地气。


As you step into the outside society, you will meet many different people. You will meet people like me, your schoolmates that comes from a similar background and will look at you with a friendly and merciful eye, and you will also meet people from very different backgrounds, competing with you in many ways.

踏入社会,你们会遇到形形色色的人,会遇到像我这样的学长学姐,跟你们一脉相承,带着慈祥的目光看着你们, 也会遇到完全不相同文化背景的人物,与你们竞争。


Whoever you meet or compete with, remember that you are an outstanding graduate of UNNC, you have made great efforts to finish the four years courses with a language that is not you mother tongue.

不管你们将来会遇到什么样的人,和什么样的人交流或者竞争,请记住你们是世界名校诺丁汉大学的优秀毕业生,你们在大学四年里,用非母语完成了复杂的课程,我们诺大学子都是好样的。

    

But also you shall have to remind yourself that, past performance is no guarantee of future results.

但是我们也要时刻提醒自己,过去的成绩不代表将来的成就。


这里我要跟大家分享我另一个故事。


In the year 2011, I realised that the economy in China was blooming much faster than other countries,  and there’s huge opportunities behind the trends, so I gave up things that I built in London, took a job offer in Shanghai, and came back to China. Today I can say that this is one of the best decisions I have ever made.

在英国工作后,我渐渐发现,英国的社会稳定繁荣,而中国经济蓬勃发展,中国才是众多机会的所在,所以我在2011年,毅然放弃伦敦的工作和生活, 回到了祖国上海工作,而我觉得这是我迄今为止做的最正确的决定之一。


When I came back to Shanghai, I was immediately experienced the culture shake in many ways. One of the most important fact is, I realise that things shown on teleplays are actually happening around. In Shanghai and Beijing there are people coming from rural parts of China that modern transportation cannot reach, lives with a life style that you can’t imagine. They work 24/7 as they know crystal clear, that if they step back, they may fall off cliff, while think of myself, if I step back there’s backup from families and friends. This feeling was very different.

在我刚回国工作的初期,我经历了很多变化带来的冲击。其中对我影响深刻的是,我发现我的同事,有上海本地的交大毕业生,也有从农村出来的北大学生。他们的行为处事,思维方式,跟我很不一样。后来我反思,我在伦敦也许是草根,但是回国后,我很难体会上漂北漂们,住地下室吃馒头,立志一定要在大城市站住脚跟的艰难和决心。他们坚定不移,破釜沉舟,7天二十四小时工作。因为他们明白如果他们退后一步就是悬崖,而反观自己,我退后一步是我的家庭,是靠山,这个心态是完全不一样的。


Well from this experience, I realised that our supports shall not weaken our determinations.

上海的职业生涯对我的启发也很大,我认为,良好的家庭基础,不是削弱我们的冲劲和拼搏精神的理由。


We shall do things down to earth, try to understand and appreciate people from different backgrounds, even our competitors, in the meantime, learn from them and make ourselves stronger. 

我们不应该好高骛远,不接地气,或轻易放弃,我们应该学会理解和欣赏我们遇到的不同的人,甚至我们的竞争对手,同时,学习他们的长处,完善自身,成为入世的强者。


Third, embrace the changes that happens in your life.

第三点我希望跟同学们分享的是关于人生的转折, 变化无处不在,我们要学会拥抱变化。


After coming back to Shanghai, my life had not stop changing. Another two years later in 2014, I decided to come back to Ningbo, and changed my career from finance industry, to manufacturing. By doing that, I had to start from 0 to learn about manufacturing and engineering.

2011年从伦敦回到上海后,2014年,我又从上海回到了我的故乡宁波。这次的变化更大,我除了转换了城市,还转换了行业,从金融,进入了制造业,从零开始,学习制造业和工程知识。


But guess what, I’m doing quite well so far. Now I am a female entrepreneur with two kids, running a company with a thousand employees.

起初很多人不理解我的决定,后面他们发现,我做的不错。时至今日,我是两个孩子的妈妈,年轻的女企业家,一家千人公司的掌舵者。


And with the blooming of my business, I received many social awards, including entering to the political system from business, and became the youngest deputy to the people’s congress in Ningbo.

我因此收获了各项社会荣誉,包括从商入政,成为了宁波最年轻的人大代表


And what truly makes me proud is that I provided many jobs to the local society, and I supported hundreds of families.

而在我心里,我最觉得自豪的,是我为当地创造了就业机会,为百来户家庭提供了经济来源。


So another thought I want to share with you is that, don’t afraid of changes, embrace them and they can help to build a better you as well.

所以我也希望给学弟学妹们做一个典范: 生活时刻可能改变,我们要有归零的勇气,张开怀抱,拥抱改变,而改变,很多时候可以成就更好的你。


Finally I’d like to applaud your achievement again. And I look forward to seeing all of you making a positive difference in the world.

最后,我衷心祝愿在座的各位校友们在将来能为这个世界带来积极的改变,能既无愧于自己的“芳华”,也“厉害了我们的诺大”。


To all of our graduates in 2018, congratulations and best wishes.

2018届毕业生们,祝贺你们,同时祝福你们。


Thank you all very much.

谢谢!